不客气日语怎么说翻译,“不客气”日语怎么说?
不客气日语怎么说翻译目录
在日本,别人对你说谢谢的时候,你该不该回什么?比如不客气,还是什么都不用回,"不客气“日语怎么说
不客气日语怎么说翻译
You're welcome. How do you say it in Japanese?
“不客气”日语怎么说?
日语“不客气”的中文谐音是:“多一他西马西忒”。
在中文中表达的“不客气”要分为两种场景。
一种是在表达“(回答对方时的自谦客套用语)不敢当、岂敢、哪儿的话、不客气”这层意思时,日语对应的说法是:どういたしまして。
罗马音读法:dou i ta shi ma shi te
日语中的「どういたしまして」是“不客气”,“没关系”的意思。
当对方表示感谢时,一般使用「どういたしまして」回应。
「どういたしまして」的汉字可以写做「どう致しまして」。
在对方说「ありがとう」(谢谢)、「ありがとうございます」(谢谢)表示感谢时,一般用「どういたしまして」(不客气)表示委婉的否定,意思是“不,我没有为你做什么”。
如果很熟悉的人之间,可以直接使用「いいえ」。
另一种情况的“不客气”是指去别人家拜访,对主人的热情招待表达委婉感谢时,意在表达“您别张罗了,别那么麻烦了;您别客气”时日语的说法是:おかまいなく。
罗马音读法:o ka ma i na ku。
例子:
A:きのうはたいへんありがとうございました。
B:いいえ、どういたしまして。
A:昨天太谢谢您啦。
B:哪里话,您太客气了。
A:果物(くだもの)をどうぞ。
B:どうかおかまいなく。
A:吃点水果吧。
B:不客气,您别麻烦了。
日语 不客气 用中文怎么读?
“不客气”:日语是“どういたしまして”。
常用语境:
常常作为“谢谢:ありがとう”的回复语,当对方和你说“ありがとう”或“ありがとうございます”以表示感恩的时候,我们需要回复对方:“どういたしまして”。
实际上,“どういたしまして”是较为正式官方的用法,类似于敬语,多用于对长辈的感谢表示不客气,或者对于不熟络的人的感谢表示不客气。
扩展资料:
和熟络的人表示不客气时可以使用口语用法:
多用“いいえ”或“いえいえ” 即可。
在日本,别人对你说谢谢的时候,你该不该回什么?比如不客气,还是什么都不用回,"不客气“日语怎么说
比较正式的回答就像上面的了:どういたしまして。
(不客气)
日常一点还有:いえいえ。
(哪里哪里)
いいえ。
(没做什么)
気になさらないで(别在意)
等等
ps:刚刚去搜了一下,据说日本人在对身边的人几乎不用「どういたしまして」,而用下面的。
「いーえぇ(いえいえ)」
「気にしないでー」
「お安い御用」
「とんでもない」
「こちらこそ」
「いえいえこちらこそ」
不过如果是初学,记住正式的就可以了