日语不客气怎么说口语,日语“不客气”怎么说?
日语不客气怎么说口语目录
日语不客气怎么说口语
1. いいえ。
2. こちらこそ。
3. そんなことはない。
4. おそれいりません。
5. どういたしまして。
以上都是“不客气”的日语表达,根据不同的场合和语境,可以选择适合的表达方式。
日语“不客气”怎么说?
日语“不客气”的中文谐音是:“多 一 他 西 马 西 忒”。
在中文中表达的“不客气”要分为两种场景。
一种是在表达“(回答对方时的自谦客套用语)不敢当、岂敢、哪儿的话、不客气”这层意思时,日语对应的说法是:どういたしまして。
罗马音读法:dou i ta shi ma shi te
日语中的「どういたしまして」是“不客气”,“没关系”的意思。
当对方表示感谢时,一般使用「どういたしまして」回应。
「どういたしまして」的汉字可以写做「どう致しまして」。
在对方说「ありがとう」(谢谢)、「ありがとうございます」(谢谢)表示感谢时,一般用「どういたしまして」(不客气)表示委婉的否定,意思是“不,我没有为你做什么”。
如果很熟悉的人之间,可以直接使用「いいえ」。
另一种情况的“不客气”是指去别人家拜访,对主人的热情招待表达委婉感谢时,意在表达“您别张罗了,别那么麻烦了;您别客气”时日语的说法是:おかまいなく。
罗马音读法:o ka ma i na ku。
例子:
A:きのうはたいへんありがとうございました。
B:いいえ、どういたしまして。
A:昨天太谢谢您啦。
B:哪里话,您太客气了。
A:果物(くだもの)をどうぞ。
B:どうかおかまいなく。
A:吃点水果吧。
B:不客气,您别麻烦了。
日语里面“不客气”怎么说?
go enryou naku
ご远虑なく
请你不客气的做某事的意思
看你语境是什么 ,如果只是回复别人的谢谢你那就是どういたしまして
不好意思日语怎么说?
不客气日语如下:
1、普通形式:どういたしまして;
2、郑重形式:いいえ、とんでもないです;
3、随意形式:いいえ、ううん、いえいえ、いやいや。
不客气日语用法注意事项
どういたしまして在使用上也有一定的局限性,对于关系亲密的朋友来说,它显得太过郑重;而如果对长辈或上级使用,又给人一种高高在上的不礼貌的感觉。
那么面对长辈或上级,应该采用“いいえ、とんでもないです”来表达“不客气”,“とんでもない”表示一种强烈的否定,类似于“哪里的话”“哪有的事”,回答ありがとう时,就可以表示“您说笑了,您言重了(哪用感谢我啊)”的意思。
如果是关系亲密的家人、朋友之间,自然不必这么假客套,就可以简单地回答いいえ(不用了)就好啦。
也可以说成ううん、いえいえ、いやいや,都是类似的意思。
还可以在后面加上気にしないで(别在意),いいですよ(不用了),お礼には及ばない(不用道谢)等。