日语父母怎么说,日文父母怎么说

日语父母怎么说目录

日语父母怎么说

日文父母怎么说

爸爸,妈妈用日文怎么说?

日语中爸爸妈妈怎么说

日语父母怎么说

    日语中“父母”可以翻译为“両親(りょうしん)”。

日文父母怎么说

自己的亲戚 敬语 他の

祖父(そふ) おじいさん

祖母(そぼ) おばあさん

両亲(りょうしん) ご両亲(りょうしん)

父(ちち) お父(とう)さん おやじ(老爸,老头子之意,这个是爱称)

母(はは) お母(かあ)さん おふくろ(老妈,母亲大人,这个也是爱称)

息子(むすこ) 息子(すむこ)さん

娘(むすめ) 娘(むすめ)さん

兄弟(きょうだい) ご兄弟(きょうだい)

兄(あに) お兄(にい)さん

姉(あね) お姉(ねえ)さん 注、这个是姐姐

妹(いもうと) 妹(いもうと)さん

おじ おじさん 伯伯,叔叔,舅舅,姑父

おば おばさん 伯母,婶婶,舅妈,姑姑

另:日语里常用おばさん,おじさん指老婆婆,老爷爷……

日语里基本不用パパ(papa)ママ(mama) 来称呼父母,这两个词在日语里不是好词,ママ多指club里的老板娘,パパ这个词就更不能用了,这一般是指女高中生援助交易的对象。

另外说说代词和名词吧

1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち

2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち

3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし

4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん

中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。

用法解说:

あたし:女性用语。

(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)

私(わたくし): 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。

比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。

在政界人物的谈话中常能听到。

私(わたし):最普通的自称,用在哪里都可以.

仆(ぼく): (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我

如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟

ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)

俺(おれ):男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.

わい:现代日语中为老年男性用语。

吾(われ):一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。

わて:梦鬼的自称,大阪方言.

吾(わが):我,我们的意思。

正式的感觉。

うち:是关西话

おいら:俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。

(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)

せっしゃ:古朴的味道,古语

余(よ):书面语,古语,我。

男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。

あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。

妻子称呼丈夫常用

あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。

きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。

比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。

还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)

需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。

如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。

当代一般指“天皇在位的时期”]

(参考了《新日汉字典》)

おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

きさま:已经有点生气了。

“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)

おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用

てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。

うぬ(汝):咒语里用。

(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)

うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”

参见うぬ 【▼汝/▽己】

〔「おの(己)」の転〕

(代)

(1)二人称。

相手をののしっていう语。

「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本浮世风吕 2」

(2)反照代名词。

自分自身。

「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」

0 1 (感)

相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。

「―、失敬なやつだ」

おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。

(网上国语字典,goo辞书)

かれ:他

かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)

かれし:男友

さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。

くん:亲密的说法,或上司对属下。

さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。

どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。

信里也用,比如本公司内部信件。

殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。

如:社长殿

ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。

日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。

最好还是

死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。

欢迎大家补充。

こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。

そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。

楼主要求得比较宽泛,就写这么多吧,已经对得起楼主了。

爸爸,妈妈用日文怎么说?

谦语——母亲(母さん)读音:kaasan 父亲(父さん)读音:tousan 敬语——母亲(お母さん)读音:okaasan 父亲(お父さん)读音:otousan

日语中爸爸妈妈怎么说

爸爸:

1、普通说法:お父さん(おとうさん)。

2、礼貌说法:ちちおや。

3、俏皮说法:“パパ”、“おやじ”、“父ちゃん”。

妈妈:

1、礼貌说法:お母さん。

2、普通说法:はは。

扩展资料例句:

1、お母さん,いけないの--いけません

妈妈,不可以吗?──不可以。

2、子どもはお母さんの姿を见ると,駆け寄って抱きついた

小孩儿一看见妈妈,就跑到跟前扑到了她怀里。

3、子どもが母亲に缒り付く

孩子缠住妈妈不放。

4、母亲に张り付いている

缠着妈妈。

其他称呼:

:あに 中文:哥哥

日文:お兄さん(おにいさん) 中文:哥哥

日文:姉(あね)中文:姐姐

日文:(おねえさん)中文:姐姐

日文:弟(おとうと)中文:弟弟

日文:妹(いもうと)中文:妹妹

参考资料来源:

来源:本文由易搜教育网原创撰写,欢迎分享本文,转载请保留出处和链接!