再见的日语怎么说,日语再见怎么说
日语再见怎么说?
有几种说法:
1,さよなら、いつかお目にかかります。
翻译:再见,我们还会再见面的
(要分开了,不知道下次什么时候能再见面,但是相信还会见到彼此的)
2,さよなら、今度のお会いすることを楽しみしていますよ。
翻译:再见,期待下次与你再见哦(知道下次大概什么时间会见面,对下次的见面表示很期待)
不知道你是什么场合下要用,如果能提供场所,心情方面的讯息的话,能翻译更贴切些的。
日语再见怎么说
你好!
日语里的“再见”的说法有:
1、さようなら【罗马字:sa yo u na ra】
2、じゃね!【罗马字:ja ne】
3、まだね!【罗马字:ma da ne】
希望能够帮到你。
再见用日语怎么说?
再见 さようなら
平假读音:さようなら
罗马读音:sayounara
感叹词
1. 分别时说的寒暄语。
(别れるときの挨拶の言叶。
)
例句:みなさん,さようなら。
诸位,再见!
では,あしたまでさようなら。
那么,明天见!
2. 告别,离开。
(わかれる。
)
例句:さようならとも言わずに立ち去る。
不告而别。
バイバイ
平假读音:ばいばい
罗马读音:baibai
感叹词
1. 分别时说的寒暄语。
适用于儿童和关系亲密的人之间(别れの挨拶あいさつに言う语。
子供や亲しい间柄の人に使う。
)
2. 告别,离开。
(别れること。
)
例句:今日はこれでバイバイしよう。
扩展资料:
1.じゃ(あ)ねじゃ、また。
/再见。
「じゃ」是「では」的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,属于一种比较随便的说法。
它派生出来的说法也比较多,发长音或短音都可以。
如:「じゃ、これで」(那么,就到这儿吧)、「じゃ(あ)、また」(再见)、或「じゃ(あ)ね」(拜~)等。
2.またまたね。
/再见。
“「また」+将来见面的日期”,是道别时常用的表达方式,相当于汉语的“……再会”。
比如:「また今度」(下次见)、「また明日」(明天见)、还有「また後で」(稍后见,回头见)
3.バイバイ。
/拜拜。
源于英语的byebye。
用于比较熟的人之间,年轻人使用的多。
4.それでは。
/再见。
「それでは」本身可以作为接续词或连体词来使用,表示“那么、那就;既然是那样”等意思,因此它可以作为分别时的寒暄语来使用。
后面也可接其它词汇,如:「それでは、これで失礼します」(那么,我就失陪了)、「それでは、また明日」(那么,明天见) 。
5.さようなら。
/再见!
口语中经常使用它的短音:「さよなら」。
「さようなら」表示道别、离别,一般用于比较生疏的人之间,也可对于以后不再相见或很难再相见的人使用。
比如:一位同学要去海外留学,在他登机告别时,你就可以用低沉的语调向他说 「さようなら、お元気で」(再见了,请多保重)。
这个场合的 「さようなら」就充分地表达了惜别之情,十分贴切。
6.失礼(しつれい)します。
/告辞了
「失礼(しつれい)」②(名ナ形容词自サ动词),表示“失礼;对不起(在之前推送《关于“道歉”,你会说几句?》中有所介绍);不能奉陪,离开”的意思。
因此「失礼(しつれい)します」是要离开时的寒暄语,是一种较为稳妥、有礼貌的道别说辞。
○用事(ようじ)がありますので、失礼します。
/因为有事,得告辞了。
首先去别人家拜访,在进门时会说「」(打扰了),离开时会说「失礼します/失礼しました」。
此外,它还可以用于工作场合。
比如:向长辈或者上级告辞时,一般要说「失礼いたします」(恕我失陪,我告辞了);下班向同事们告辞时,通常会说声「お先(さき)に」或「お先に失礼します」(我先走一步啦), 同事则回答「お疲(つか)れ様(さま)」或「お疲れ様です/でした」(您辛苦了)。
7.お邪魔(じゃま)しました。
/告辞了;打扰了。
「邪魔(じゃま)」◎(名他サ动词),有“妨碍,打搅;拜访,添麻烦” 的意思。
因此它也可以像「失礼します」一样,用在拜访别人家进门和离开的时候。
其「お邪魔しました」通常在离开时使用。
一般来说,「失礼します」比「お邪魔します」更尊敬、更礼貌些,其用法也更多些。
8.そろそろ时间(じかん)ですので。
/差不多(到时间了)我该告辞了。
「そろそろ」①(副词)含有“快要,就要;逐渐;慢慢地”的意思。
经常用于日常会话中,比如在别人家打扰了一段时间之后,该离开了,就可以说:「あ、もう○○时ですね。
そろそろ失礼します」(啊,已经○○点了,该告辞了)。
此外,也可以用「そろそろ时间です/だよ」(差不多到时间了,该走了)、「さて、そろそろ帰ろうか」(那么就回去吧)、「さあ、そろそろ出かけなくては」(咱们该回去了)等来表达。